Autor Wątek: Język angielski  (Przeczytany 4488 razy)

Offline MichalJe

  • Administrator
  • Full Member
  • *****
  • Wiadomości: 92
  • Płeć: Mężczyzna
  • Autor programu
    • Zobacz profil
    • www.PytaczMaster.pl
Język angielski
« dnia: Lipiec 15, 2013, 18:45:32 »


Tutaj umieszczamy testy z języka angielskiego.
« Ostatnia zmiana: Lipiec 15, 2013, 19:24:53 wysłana przez MichalJe »

Forum

Język angielski
« dnia: Lipiec 15, 2013, 18:45:32 »

Piotr

  • Gość
Odp: Język angielski
« Odpowiedź #1 dnia: Lipiec 17, 2013, 23:12:24 »
W załączniku zamieszczam bazę słówek (do wersji PM 4.1.1), którą stworzyłem na podstawie tego słownika frekwencyjnego http://www.isel.edu.pl/slowniki/isel-2000.php Ominąłem niecałe 150 wyrazów chyba. Pozdrawiam i życzę miłej nauki.

nabu

  • Gość
Odp: Język angielski
« Odpowiedź #2 dnia: Listopad 13, 2013, 11:52:06 »
W załączeniu powyższa baza przerobiona na format PM 5.0.4. Na marginesie, przy pomocy makr w edytorze Sublime text, zabiera to raptem kilka minut. PS Dzięki dla Autora Pytacza za bardzo fajny i lekki program, a do tego z łatwą edycją plików słówek 

Offline MichalJe

  • Administrator
  • Full Member
  • *****
  • Wiadomości: 92
  • Płeć: Mężczyzna
  • Autor programu
    • Zobacz profil
    • www.PytaczMaster.pl
Odp: Język angielski
« Odpowiedź #3 dnia: Listopad 20, 2013, 19:06:37 »
przy pomocy makr w edytorze Sublime text, zabiera to raptem kilka minut.

Czegoś takiego szukałem, dzięki za info. Zobaczę co i jak i napiszę jakiś poradnik. Więc już odpada potrzeba napisania konwertora testów z PM 4 na 5

Marek

  • Gość
Odp: Język angielski
« Odpowiedź #4 dnia: Czerwiec 05, 2014, 10:07:15 »
przy pomocy makr w edytorze Sublime text, zabiera to raptem kilka minut.

Czegoś takiego szukałem, dzięki za info. Zobaczę co i jak i napiszę jakiś poradnik. Więc już odpada potrzeba napisania konwertora testów z PM 4 na 5

przydałby się ten poradnik  ;) jakoś sam nie mogę sobie poradzić z konwersją w tym Sublime  .....

majkel

  • Gość
Odp: Język angielski
« Odpowiedź #5 dnia: Marzec 20, 2015, 14:15:57 »
Witam.
Wrzucę Wam testy które kiedyś sobie przygotowałem - właśnie dziś do nich wracam a i może komuś pomogą.
pozdrawiam

Offline Magdalena

  • Newbie
  • *
  • Wiadomości: 3
  • Użytkownik
    • Zobacz profil
Odp: Język angielski
« Odpowiedź #6 dnia: Maj 07, 2015, 21:27:41 »
Słownictwo Pre-intermediate z książki New English File


Bigos

  • Gość
Odp: Język angielski
« Odpowiedź #7 dnia: Sierpień 15, 2015, 13:03:01 »
Świetny program, pozdrawiam

Offline grzegorj

  • Newbie
  • *
  • Wiadomości: 3
  • Użytkownik
    • Zobacz profil
Kilka tysięcy angielskich słówek
« Odpowiedź #8 dnia: Listopad 18, 2015, 16:29:59 »
Pakiet kilku tysięcy słówek (w tym poprawione ISEL, bez literówek i błędów). Dalsze objaśnienia w archiwum czytaj_to.rar

majka

  • Gość
Odp: Język angielski
« Odpowiedź #9 dnia: Luty 27, 2016, 15:58:31 »
Nie umiem przerobić słówek wpisanych w wordzie na taki plik, który odczyta pytacz... Jak to zrobić?

Offline grzegorj

  • Newbie
  • *
  • Wiadomości: 3
  • Użytkownik
    • Zobacz profil
Odp: Język angielski
« Odpowiedź #10 dnia: Marzec 01, 2016, 20:08:27 »
Miałem nieco podobny problem... Rzecz w tym, że korzystanie z wbudowanego w Pytacza edytora jest bardzo niewygodne, trzeba wklepywać każdy wpis osobno. Szkoda, że program nie jest wstanie wczytywać prostych plików tekstowych z polami danych rozdzielanymi tabulatorami, bez formatowania typu xml, z których i tak nie ma na ogół żadnego pożytku.

Pozostaje więc apelować do Autora, by dodał do programu możliwość wczytywania takich właśnie czystych plików tekstowych (same dane bez tagów). Tymczasem można oczywiście edytować plik danych ręcznie, ale jest to dość żmudne.

Pierwszy etap to skopiowanie danych z dokumentu Worda (doc, docx itd.) do czystego pliku tekstowego. Jeśli pracujemy z językami polskim i angielskim, na tym etapie wystarczy plik tekstowy z kodowaniem Windows-1250 (czyli zwykłym kodowaniem używanym w Windows). Dane trzeba następnie doprowadzić ręcznie do takiego formatu, by każdy z rekordów był zapisany w dokładnie 1 linii i by miał strukturę:
słówko_w_języku_1 znak_tabulacji słówko_w_języku_2

Po przygotowaniu takiego pliku potrzebny będzie zaawansowany edytor tekstu (a więc np. Notepad++ - a nie procesor tekstu typu Word). Najlepiej otworzyć w takim programie gotowy plik bazy danych Pytacza, i podejrzeć, jak wygląda jego struktura. Potem trzeba w sporządzonym przez siebie pliku tekstowym zmienić znaki tabulacji na odpowiednie ciągi znaków, i podobnie trzeba zrobić ze znakami końca linii (dlatego do tej pracy systemowy Notatnik się nie przyda) tak, by otrzymać plik o strukturze podobnej do oryginalnego pliku Pytacza. Wystarczy wykorzystać funkcję szukania i zamiany danego ciągu znaków na inny. Pamiętajmy o pierwszym i ostatnim rekordzie - upewnijmy się, że zostały one prawidłowo przekonwertowane. Na koniec dopisujemy pierwszą linię według wzorca z oryginalnego pliku Pytacza... i całość przekonwertujemy do formatu UTF-8 (istnieje cała masa programów, które robią to dobrze, osobiście używam Gżegżółki). Na sam koniec zmieniamy rozszerzenie nazwy pliku z .txt na .pmts... i sprawdzamy, co nam wyszło z naszych wypocin.

Majka, jeśli rozumiesz, o co chodzi z tym zastępowaniem ciągów znaków, to sobie poradzisz - jeśli nie, to apeluj do Autora, by dodał do programu funkcję wczytywania ręcznie robionych baz słówek. Ewentualnie wrzuć tu to co masz albo mi to przyślij na mejla (mój_pseudonim małpa interia.pl), a ja ci mogę zrobić z tego plik .ptms - w końcu mam już niezłą wprawę i idzie mi to szybko ;-)

Przy okazji - jeśli w słówkach używamy symbolu apostrofu, okazuje się, że Pytacz z takim znakiem ewidentnie sobie nie radzi. Trzeba go zastąpić przez odpowiedni tag... Ja o tym niestety nie wiedziałem, stąd korzystanie ze sporządzonych przeze mnie baz może czasem okazać się kłopotliwe. Wkrótce przygotuję nową wersję, lepiej dostosowaną do (ograniczonych) możliwości Pytacza.

majka

  • Gość
Odp: Język angielski
« Odpowiedź #11 dnia: Marzec 11, 2016, 08:15:36 »
Dzięki za wyczerpującą odpowiedź. Będę próbować. Zobaczymy co mi z tego wyjdzie.